Loading...
Projekti / Programi vir: ARRS

i-SLA - Interaktivni atlas slovenskih narečij

Raziskovalna dejavnost

Koda Veda Področje Podpodročje
6.05.01  Humanistika  Jezikoslovje  Raziskovanje posameznih jezikov 

Koda Veda Področje
6.02  Humanistične vede  Jeziki in književnost 
Ključne besede
jezikovni atlas, dialektologija, geolingvistika, Slovenski lingvistični atlas (SLA), kulturna dediščina, množičenje, interaktivnost
Vrednotenje (pravilnik)
vir: COBISS
Upoš. tč.
7.095,88
A''
813,4
A'
3.750,04
A1/2
4.368,41
CI10
89
CImax
10
h10
4
A1
24,86
A3
4,69
Podatki za zadnjih 5 let (citati za zadnjih 10 let) na dan 31. januar 2023; A3 za obdobje 2016-2020
Podatki za razpise ARRS ( 04.04.2019 - Programski razpis, arhiv )
Baza Povezani zapisi Citati Čisti citati Povprečje čistih citatov
WoS  42  38  29  0,69 
Scopus  83  117  91  1,1 
Raziskovalci (9)
št. Evidenčna št. Ime in priimek Razisk. področje Vloga Obdobje Štev. publikacij
1.  32205  dr. Januška Gostenčnik  Jezikoslovje  Raziskovalec  2020 - 2023  93 
2.  19181  dr. Tjaša Jakop  Jezikoslovje  Raziskovalec  2020 - 2023  328 
3.  37555  dr. Janoš Ježovnik  Jezikoslovje  Raziskovalec  2020 - 2023  100 
4.  10288  dr. Carmen Kenda-Jež  Jezikoslovje  Raziskovalec  2020 - 2023  285 
5.  29391  dr. Mojca Kumin Horvat  Jezikoslovje  Raziskovalec  2020 - 2023  183 
6.  23441  dr. Matej Šekli  Jezikoslovje  Raziskovalec  2020 - 2023  412 
7.  10353  dr. Jožica Škofic  Jezikoslovje  Vodja projekta  2020 - 2023  626 
8.  23555  dr. Jernej Vičič  Računalništvo in informatika  Raziskovalec  2020 - 2023  165 
9.  20690  dr. Danila Zuljan Kumar  Jezikoslovje  Raziskovalec  2020 - 2023  425 
Organizacije (1)
št. Evidenčna št. Razisk. organizacija Kraj Matična številka Štev. publikacij
1.  0618  Znanstvenoraziskovalni center Slovenske akademije znanosti in umetnosti  Ljubljana   5105498000  58.423 
Povzetek
Projekt ima svoja znanstvena izhodišča v slovanski in evropski dialektologiji (OLA, ALE, DiWA, VerbaAlpina). Namen raziskave je razviti elektronsko različico Slovenskega lingvističnega atlasa (SLA), ki bo omogočala prosti dostop do arhiviranega izvirnega terenskega gradiva (tj. video- in zvočnih posnetkov), in s tem omogočiti njihovo širšo strokovno izrabo. Elektronska različica SLA bo razvita vzporedno s pripravo novega zvezka SLA z jezikoslovno analizo, etnološko osvetlitvijo in geolingvistično predstavitvijo narečnega besedja izbranega tematskega sklopa (vas). Izrazita novost v (slovanski) geolingvistiki bo vzpostavitev možnosti za aktivno vključevanje uporabnikov (angl. civil/public science), kar bo omogočalo nadaljnje izpopolnjevanje narečne podatkovne zbirke (zbiranje gradiva z močjo množic/množičenje, angl. crowd sourcing). Zbirka bo vir za geslovnik rastočega e-slovarja slovenskih narečij z georeferenciranimi podatki. Raziskovalni projekt temelji na znanstvenih izhodiščih naslednjih ved: – jezikoslovje, tj. dialektologija in geolingvistika ter primerjalno jezikoslovje (gradivsko dopolnjevanje podatkovne zbirke, zlasti z narečnim gradivom, zbranim na robu slovenskega jezikovnega prostora; sinhrono-diahrona jezikovna analiza; geolingvistična predstavitev narečnega besedja), – informacijska tehnologija (tehnično dopolnjevanje podatkovne zbirke, vpenjanje narečnega gradiva v slovarski portal www.fran.si in priprava programskih orodij za postavitev interaktivnega atlasa slovenskih narečij v povezavi z vključitvijo zainteresirane javnosti (tudi šol) v množično e-zbiranje gradiva (crowd-sourcing), – geografija, tj. kartografija in prostorska analiza podatkov, GIS (priprava ustreznih elektronskih kartografskih podlag za geolingvistično predstavitev gradiva , georeferenciranje podatkov), – digitalna humanistika (povezovanje jezikoslovnih spoznanj, prikazanih in prosto dostopnih na jezikovnih kartah v e-obliki, z drugimi prosto dostopnimi elektronskimi viri). S pomočjo informacijskih tehnologij bodo oblikovane in prosto dostopne preko spletišča interaktivnega atlasa slovenskih narečij (i-SLA): – karta slovenskih narečij, – zbirka komentiranih jezikovnih kart, opremljenih z etnološkimi pojasnili, – zbirka fonetično transkribiranega narečnega besedja (v obliki indeksov), z izvozom v xml, – zbirka morfološko analiziranega narečnega besedja (s poknjiženimi iztočnicami), – zbirka zvočnih datotek narečnega besedja in besedil, – zbirka fonoloških opisov krajevnih govorov, – zbirka metapodatkov o zbranem gradivu, – zbirka slikovnega gradiva, – zbirka skeniranega arhivskega gradiva (narečnih zapisov po vprašalnici za SLA). Slovenski lingvistični atlas bo dostopen tako v tiskani kot v elektronski različici: – kot e-različica jezikovnega atlasa v obliki html, prosto dostopna na slovarskem portalu www.fran.si, – kot jezikovni atlas v obliki pdf, prosto dostopen na spletni strani http://sla.zrcsazu.si/#v, Interaktivni atlas slovenskih narečij (i-SLA) bo sledil naslednjim načelom: – natančno strukturirano in vodeno vključevanje uporabnikov preko uporabniškega vmesnika bo omogočalo izpopolnjevanje narečne podatkovne zbirke (zbiranje z močjo množic), – javnost bo lahko prispevala narečno pisno, zvočno in slikovno gradivo itd., povezano s slovensko materialno in živo kulturno dediščino; s tem bo dosedanji popis slovenskih govorov po vprašalnici za SLA, ki je trajal od srede 20. stol. do sodobnosti, dopolnjen s sinhrono plastjo gradiva, kar bo omogočalo tudi raziskave narečnih sprememb v realnem času, – georeferencirana narečna podatkovna zbirka bo povezana z drugimi prosto dostopnimi podatkovnimi zbirkami, tj. z že obstoječim (GO-KO : http://jt.upr.si/GOKO/) in potencialnimi narečnimi korpusi, spletnimi narečnimi slovarji in drugimi slovarji na portalu www.fran.si, izbranimi virtualnimi etnološkimi zbirkami, podatki o krajih, jezikoslovnimi bibliografijami krajevnih govorov, spletno dostopnimi monografijami o krajevnih govorih itd. (digitalna hu
Zgodovina ogledov
Priljubljeno