Nalaganje ...
Projekti / Programi vir: ARIS

Usvajanje manjšinskega jezika v večjezičnem okolju

Raziskovalna dejavnost

Koda Veda Področje Podpodročje
6.05.00  Humanistika  Jezikoslovje   

Koda Veda Področje
6.02  Humanistične vede  Jeziki in književnost 
Ključne besede
manjšinski jezik, večjezičnost, razumevanje stavkov, psiholingvistika, sociolingvistika
Vrednotenje (pravilnik)
vir: COBISS
Upoš. tč.
2.953,6
A''
873,82
A'
1.084,14
A1/2
1.305,11
CI10
814
CImax
133
h10
14
A1
10,07
A3
0,81
Podatki za zadnjih 5 let (citati za zadnjih 10 let) na dan 24. april 2024; A3 za obdobje 2018-2022
Podatki za razpise ARIS ( 04.04.2019 - Programski razpis, arhiv )
Baza Povezani zapisi Citati Čisti citati Povprečje čistih citatov
WoS  45  740  707  15,71 
Scopus  42  909  883  21,02 
Raziskovalci (6)
št. Evidenčna št. Ime in priimek Razisk. področje Vloga Obdobje Štev. publikacijŠtev. publikacij
1.  37575  dr. Sara Andreetta  Jezikoslovje  Raziskovalec  2022 - 2023  42 
2.  20044  dr. Franc Marušič  Jezikoslovje  Raziskovalec  2021 - 2024  287 
3.  38535  dr. Matic Pavlič  Jezikoslovje  Raziskovalec  2021 - 2024  153 
4.  31176  dr. Penka Stateva  Jezikoslovje  Raziskovalec  2021 - 2024  95 
5.  31177  dr. Artur Stepanov  Jezikoslovje  Vodja  2021 - 2024  109 
6.  29699  dr. Rok Žaucer  Jezikoslovje  Raziskovalec  2021 - 2024  196 
Organizacije (2)
št. Evidenčna št. Razisk. organizacija Kraj Matična številka Štev. publikacijŠtev. publikacij
1.  1540  Univerza v Novi Gorici  Nova Gorica  5920884000  14.070 
2.  0588  Univerza v Ljubljani, Pedagoška fakulteta  Ljubljana  1627082  30.492 
Povzetek
Večjezičnost je resničnost in značilnost današnje Evrope. Širitev Evropske unije skupaj s spremljajočimi integracijskimi procesi je močno povečala število večjezičnih skupnosti. Večjezične skupnosti so sestavljene iz različnih generacij migrantov in/ali govorcev več kot enega jezika. Različne generacije večjezičnih govorcev doma uporabljajo jezik (na primer jezik svoje domovine, materni jezik ali jezik dediščine), ki ga imenujemo manjšinski jezik in je drugačen od družbenega ali večinskega jezika. Jeziki večjezičnih posameznikov so v nenehni medsebojni interakciji in vplivajo drug na drugega ne le i) znotraj istega posameznika in med (skupinami) posameznikov temveč tudi ii), ko se prenašajo iz roda v rod. Ta medgeneracijski prenos poteka s tradicionalnimi sredstvi osebne komunikacije in z uporabo digitalnih medijev doma, v šoli in širši skupnosti. Medtem ko obstaja veliko večjezičnih raziskav o usvajanju prvega ali večinskega jezika, je proces usvajanja in rabe manjšinskega jezika veliko slabše raziskan, sploh v primeru izrecne prevlade večinskega jezika v danem dvojezičnem okolju. Druga, dasiravno povezana težava, je v tem, da trenutno nimamo razvitega orodja za ocenjevanje stopnje jezikovnega znanja v manjšinskem jeziku. Namen projekta je utreti pot razumevanju procesa usvajanja in znanja manjšinskega jezika. Osredotočili se bomo zlasti na proces medgeneracijskega prenosa v dvojezičnem okolju. Glavna raziskovalna vprašanja so: 1) Kako se manjšinski jezik razvija oziroma preoblikuje med medgeneracijskim prenosom? 2) Katere so bistvene sociolingvistične spremenljivke, ki prispevajo k usvajanju, ohranjanju oziroma izgubi manjšinskega jezika? 3) Kako lahko najbolje izmerimo in dokumentiramo raven skladenjskega znanja manjšinskega jezika? Ker je izziv velik, bo ta projekt zamejen tako glede na vrsto testirane populacije kot tudi na ravnijezikovnega opisovanja. Projekt se bo še posebej osredinil na slovenščino kot manjšinski jezik dvojezičnega prebivalstva v italijanski pokrajini Furlanija-Julijska krajina. Jezikovni in psiholingvistični vidiki projekta bodo posvečeni predvsem eni ravni jezikovnega opisa, in sicer skladnji. Sociolingvistična komponenta bo primerjala uporabo manjšinske slovenščine v različnih družbenih okoliščinah na ravni razumevanja stavkov. S tem bomo raziskali, v kolikšni meri zadevna okolja vplivajo in/ali oblikujejo proces usvajanja in ohranjanja tega jezika v dvojezični skupnosti. Projekt bo tako vključeval a) dokumentiranje značilne rabe slovenščine kot manjšinskega jezika v prevladujoče italijansko govorečem okolju; b) analiziranje jezikovne uspešnosti v manjšinski slovenščini na ravni razumevanja stavkov z uporabo uveljavljenih orodij in protokolov sodobne vedenjske psiholingvistike; in c) razvoj specializiranega preizkusa za preverjanje jezikovnega znanja slovenščine kot manjšinskega jezika. Pričakuje se, da bodo odgovori na raziskovalna vprašanja od 1 do 3 bistveno povečali naše razumevanje dinamike medgeneracijskega prenosa manjšinskega jezika in bodo hkrati prispevali k večji družbeni potrebi, da bi ustrezno cenili koristi manjšinskih jezikov v sodobnem evropskem večjezičnem okolju.
Zgodovina ogledov
Priljubljeno