Loading...
Projekti / Programi vir: ARRS

Slovenska terminologija v povezavi s spletnimi jezikovnimi viri

Raziskovalna dejavnost

Koda Veda Področje Podpodročje
6.05.01  Humanistika  Jezikoslovje  Raziskovanje posameznih jezikov 

Koda Veda Področje
H353  Humanistične vede  Leksikologija 
Ključne besede
terminološka in terminografska teorija, terminografska računalniška orodja, terminološki korpus, standardiziranje terminologije, eno- ali večjezični produkti v knjižni in elektronski obliki, mednarodno sodelovanje na področju terminologije, mednarodna terminološka šola
Vrednotenje (pravilnik)
vir: COBISS
Raziskovalci (12)
št. Evidenčna št. Ime in priimek Razisk. področje Vloga Obdobje Štev. publikacij
1.  15104  dr. Saša Baumgartner  Farmacija  Raziskovalec  2008 - 2011  306 
2.  17092  dr. Aleksandra Bizjak Končar  Jezikoslovje  Raziskovalec  2008 - 2011  120 
3.  09456  Ljudmila Bokal  Jezikoslovje  Raziskovalec  2008 - 2011  423 
4.  17532  Marija Djurović    Tehnični sodelavec  2008 - 2011 
5.  27512  dr. Tanja Fajfar  Jezikoslovje  Mladi raziskovalec  2008 - 2011  91 
6.  11789  dr. Mirjana Gašperlin  Farmacija  Raziskovalec  2008 - 2011  575 
7.  29395  dr. Nina Ledinek  Jezikoslovje  Raziskovalec  2008 - 2011  111 
8.  11054  dr. Andreja Legan Ravnikar  Jezikoslovje  Raziskovalec  2008 - 2011  230 
9.  17535  Karmen Nemec    Tehnični sodelavec  2008 - 2011 
10.  06503  Cvetana Tavzes  Jezikoslovje  Raziskovalec  2008 - 2009  37 
11.  25651  dr. Mojca Žagar Karer  Jezikoslovje  Raziskovalec  2008 - 2011  186 
12.  12845  dr. Andreja Žele  Jezikoslovje  Vodja projekta/programa  2008 - 2011  799 
Organizacije (2)
št. Evidenčna št. Razisk. organizacija Kraj Matična številka Štev. publikacij
1.  0618  Znanstvenoraziskovalni center Slovenske akademije znanosti in umetnosti  Ljubljana   5105498000  58.577 
2.  0787  Univerza v Ljubljani, Fakulteta za farmacijo  Ljubljana  1626973  16.732 
Povzetek
Program raziskovalnega projekta obsega več področij terminološkega menedžmenta: raziskovanje in razvijanje terminološke in terminografske teorije, izdelavo novih in dodelavo že uporabljanih računalniških orodij za obdelavo terminologije, oblikovanje terminoloških korpusov, obdelavo, prevajanje, standardiziranje terminologij različnih področij, izdelavo in objavo eno- in večjezičnih produktov v knjižni in elektronski obliki (CD, svetovni splet), organizacijo mednarodnih strokovnih srečanj.
Pomen za razvoj znanosti
Posredni pomen projekta je izdelava trajnih bazičnih terminoloških korpusov odprtega tipa, ki omogočajo sprotno dopolnjevanje. Najpomembnejši rezultat naših raziskav in praktične obdelave terminologije je razvijanje slovenskega jezika kot bistvenega narodotvornega elementa, omogočanje strokovne komunikacije v slovenskem jeziku ipd. Projekt je popolnoma skladen z drugim prioritetnim sklopom: raziskovanje tehnologij informacijske družbe vključno z razvijanjem človeških virov in socialne kohezivnosti ter ohranjanja naravne in kulturne dediščine, ki morajo biti povezane z informacijskimi tehnologijami. Osnovni aplikativni cilj prijavljenega projekta je izdelava bazičnih terminoloških korpusov za vsa strokovna področja, standardizirana terminologija več področij, izdelava podatkovnih baz posameznih terminoloških področij, terminoloških slovarjev, priročnika za tvorbo in prevajanje terminologije, dopolnitev računalniškega programa za obdelavo slovarskega gradiva ipd. Eden izmed pomembnih ciljev je omogočanje čim večje dostopnosti raziskovalnih rezultatov tudi na svetovnem spletu in neposredne komunikacije raziskovalcev in uporabnikov.
Pomen za razvoj Slovenije
Posredni pomen projekta je izdelava trajnih bazičnih terminoloških korpusov odprtega tipa, ki omogočajo sprotno dopolnjevanje. Najpomembnejši rezultat naših raziskav in praktične obdelave terminologije je razvijanje slovenskega jezika kot bistvenega narodotvornega elementa, omogočanje strokovne komunikacije v slovenskem jeziku ipd. Projekt je popolnoma skladen z drugim prioritetnim sklopom: raziskovanje tehnologij informacijske družbe vključno z razvijanjem človeških virov in socialne kohezivnosti ter ohranjanja naravne in kulturne dediščine, ki morajo biti povezane z informacijskimi tehnologijami. Osnovni aplikativni cilj prijavljenega projekta je izdelava bazičnih terminoloških korpusov za vsa strokovna področja, standardizirana terminologija več področij, izdelava podatkovnih baz posameznih terminoloških področij, terminoloških slovarjev, priročnika za tvorbo in prevajanje terminologije, dopolnitev računalniškega programa za obdelavo slovarskega gradiva ipd. Eden izmed pomembnih ciljev je omogočanje čim večje dostopnosti raziskovalnih rezultatov tudi na svetovnem spletu in neposredne komunikacije raziskovalcev in uporabnikov.
Najpomembnejši znanstveni rezultati Letno poročilo 2008, 2009, zaključno poročilo, celotno poročilo na dLib.si
Najpomembnejši družbeno–ekonomsko in kulturno relevantni rezultati Letno poročilo 2008, 2009, zaključno poročilo, celotno poročilo na dLib.si
Zgodovina ogledov
Priljubljeno