L6-0075 — Zaključno poročilo
1.
ŽELE, Andreja. Pomenotvorne zmožnosti z vidika /de/terminologizacije (v slovenščini).

V prispevku je obravnavano, kako se pod pritiskom nove predmetnosti in pojavnosti pomenotvorne možnosti znotraj posameznih leksemov in s tem posledično razširjene poimenovalne zmožnosti še lahko širijo in kako se to odraža v okviru terminoloških področij posameznih strok in v medsebojnih povezavah med različnimi strokami v smislu t. i. širše terminologizacije; vse pogosteje pa se raba termina lahko širi v splošnosporazumevalno rabo v smislu t. i. determinologizacije. Težišče današnje rabe je še vedno na širši terminologizaciji.

COBISS.SI-ID: 30662957
2.
ŽAGAR, Mojca. Geografski termini in frazeologija.

Geografija je veda o naravnih in družbenih pojavih, torej o človekovem neposrednem okolju. Zato ni nenavadno, da se geografski termini pojavljajo tudi v frazemih. Izhajali smo iz terminov, ki so zbrani v Geografskem terminološkem slovarju (2005).

COBISS.SI-ID: 29012781
3.
JEMEC TOMAZIN, Slovenska pravna terminologija : od začetkov v 19. stoletju do danes.

Znanstvena monografija predstavlja razvoj slovenske pravne terminologije od 19. stoletja do vstopa Slovenije v Evropsko unijo. Pravno izrazje se je ves čas močno oblikovalo pod vplivom drugih jezikov, sprva nemščine, potem srbohrvaščine in danes angleščine. Analiza glagolskih terminov, vključenih v terminološko zbirko Evroterm, opozarja na pomen glagola kot ene od terminoloških besednih vrst v humanističnih vedah, čeprav pod vplivom (pre)zvestega sledenja izvirniku prepogosto nastajajo nerazumljivi termini, ki otežujejo učinkovito (spo)razumevanje.

COBISS.SI-ID: 253091584
4.
BOKAL, Ljudmila. Izrazi za sneg in smuči v slovenski smučarski terminologiji.

Smučarska terminologija je tudi ena prvih, ki je bila zapisana. Z deloma Smuška terminologija (1921) in Smučar (1924) Rudolfa Badjure so bili postavljeni njeni temelji. Njegov popis smučarskega izrazja ne temelji samo na danes priznani metodi o izhajanju iz gradiva in rabe besed.

COBISS.SI-ID: 252893696
5.
Slovensko-italijanski in italijansko-slovenski slovar elektronike, elektrotehnike in telekomunikacij.

Slovar vsebuje izrazje, ki ga uporabljajo študentje, dijaki in profesorji na poklicnih in visokih šolah ter univerzah, strokovnjaki, ki delajo na področju elektrotehnike, elektronike in informatike, trgovci, ljudje, ki kupujejo te izdelke, in drugi. Slovar naj bi bil tudi pripomoček pri branju in pisanju tujih in domačih strokovnih člankov. Namenjen je tako Slovencem kot Italijanom, saj sta slovenščina in italijanščina prikazani enakovredno.

COBISS.SI-ID: 4125676