Predavateljica je predstavila vprašanje slovensko-angleške jezikovne stičnosti v govoru slovenskih izseljencev in Slovencev v domovini. Slovenski izseljenci v Ameriki se srečujejo z neposrednimi angleško-slovenskimi jezikovnimi preklapljanji zaradi (1) socialnih in kulturnih ter (2) jezikovnih vzrokov. Poudarila je (A) jezikovno preklapljanje, (B) odnos med ohranjanjem maternega jezika in narodnostno pripadnostjo in (C) vplive posebnih jezikovnih dejavnikov v različnih sporazumevalnih okoljih, v katerih se znajdejo udeleženci raziskave.
B.04 Vabljeno predavanje
COBISS.SI-ID: 17237512Gre za pripravo spletnega petjezičnega frazeološkega slovarja za učenje tujih jezikov (SLO, D, H, SLK, CS), in sicer za poenoten opis zbranih pregovorov – tj. slovaropisna novost, ki ponuja podatke o pomenu, leksikalnem okolju, besedilni rabi, variantnosti in pragmatiki posameznega pregovora. Spletni slovar bo trodelen: (1) petjezična pareimološka podatkovna zbirka sestavljena z empirično metodo zbiranja korpusnih jezikovnih podatkov; (2) didaktični del z gradivi za učenca in učitelja in (3) interaktivno okolje za izmenjavo informacij.
D.01 Vodenje/koordiniranje (mednarodnih in domačih) projektov
COBISS.SI-ID: 16309000