Prva natisnjena prekmurska slovnica (Avgust Pavel: Vend nyelvtan). Prevod je delo Marije Bajzek, Jesenšek je uredil slovnico tako, da je na levi strani objavljen madžarski tipkopis, na desni slovenski prevod; uredil in uskladil je slovensko slovniško terminologijo in dodal pet razprav o Pavlu in prekmurskem jeziku na koncu slovnice. Slovnica ima velik pomen za uveljavitev prekmurskega jezika kot (nekoč) knjižnega, za raziskovalce tega jezika doma in po svetu ter za ohranitev slovenskega jezika in kulture v Porabju. S to izdajio dobija prekmurski knjižni jezik 18. in 19. stoletja tudi svojo potrditev (normo in predpis) v edini/prvi natisnjeni slovnici -- ob Košičevih in Kardoševih slovnicah oz. jezikovnih učbenikih madžarskega jezika.
C.01 Uredništvo tujega/mednarodnega zbornika/knjige
COBISS.SI-ID: 75409409Simpozij Aktualnost in živost Potrčevega literarnega opusa danes je potekal 14. 5. 2013. Vključen je bil v okvir kulturnih prireditev ob pisateljevi stoletnici rojstva in je združil raziskovalce, študente in številne ljubitelje Potrčeve književnosti. Referenti so z raziskavimi Potrčeve pripovedne proze, dramatike, publicistike, umetnostnega jezika in sloga na novo osvetlili pisateljev pomen v nacionalnem in pokrajinskem prostoru. Opozorili so na nesporno umetniško vrednost in vnovično aktualnost Potrčeve družbenokritične literature v današnjem času kakor tudi na nujnost umestitve pisatelja v slovenski literarni kanon. Na simpoziju je bila širšemu občinstvu prvič nazorno predstavljena tudi Potrčeva literarna zapuščina, prav tako so bile podane konkretne pobude za vključitev pisateljeve pokrajinsko prepoznavne književnosti v ptujsko turistično ponudbo.
B.01 Organizator znanstvenega srečanja
COBISS.SI-ID: 19897352Doktorska disertacija Anje Benko z naslovom Teoretični model za izdelavo strokovnega narečnega slikovnega slovarja (na primeru koroškega podjunskega narečja) je pomemben znanstveni in družbeni prispevek za proučevanje teorije in prakse pri izdelavi strokovnih narečnih slovarjev ter doprinos k dialektološki in k jezikovni znanosti. S teoretičnega vidika je pomembna predvsem zaradi uvedbe slovaropisnih načel nemškega narečnega slovaropisja pri obravnavi besedja v slovenskem jezikovnem prostoru. Z upoštevanjem te teorije in dosedanjega slovaropisnega izročila je zasnovala model primerjalnega narečnega strokovnega (slikovnega) slovarja, ki je lahko vzorec tako za izdelavo drugih podobnih regionalnih slovarjev kot za vseslovenski narečni slovar določenega strokovnega področja. Avtorica je kot prva v slovenskem prostoru izkoristila nove tehničnega možnosti in v disertaciji predstavljeno podatkovno zbirko nadgradila s slikovnim, avdio- in videogradivom ter to predstavila na svoji spletni strani (http://www.narecna-bera.si) v obliki interaktivnega spletnega slovarja koroškega podjunskega narečja.
D.09 Mentorstvo doktorandom
COBISS.SI-ID: 19939592Predstavitev življenja in dela Franca Miklošiča; uvod v Miklošičevo leto. Fran Miklošič : intervju v oddaji Jezikovni pogovori - oddaja o jeziku in jezikoslovju, Radio Slovenija, 3. program - program ARS, 1. 1. 2013 / sodeluje Marko Jesenšek ; pogovarja se Aleksander Čobec
F.29 Prispevek k razvoju nacionalne kulturne identitete
COBISS.SI-ID: 19628552Univerza v Mariboru, Filozofska fakulteta in Občina Ljutomer sta leto 2013 razglasili za Miklošičevo leto – medijski pokrovitelj Miklošičevega leta je RTV Slovenija, Regionalni center Maribor –, med drugimi dogodki je potekal v Ljutomeru (18., 19. in 20. novembra 2013) tudi mednarodni simpozij ob dvestoletnici rojstva Franca Miklošiča, v Ljutomeru. Mednarodno konferenco je vodil Jesenšek, na njej pa je sodelovalo 31 jezikoslovcev iz Slovenije, Avstrije, Madžarske, Češke, Poljske, Makedonije in Rusije – na znanstveni konferenci, ki je bila vključena v proslavljanje 200-letnice rojstva znamenitega slovenskega jezikoslovca in znanstvenika, so razpravljali o aktualnih slavističnih vprašanjih iz Miklošičeve jezikoslovne zapuščine. Ob znanstvenem simpoziju so v Ljutomeru potekale še druge aktivnosti, ki so dopolnjevale proslavo dvestoletnice rojstva Franca Miklošiča: razstava Miklošičeve zapuščine, predstavitev Miklošičeve monografije, premiera dokumentarnega filma o življenju in delu Franca Miklošiča, kulturni program pred Miklošičevo rojstno hišo v Radomerščaku, odkritje doprsnega kipa Franca Miklošiča v Ljutomeru in slavnostna akademija ob dvestoletnici rojstva (na predvečer Miklošičevega rojstnega dne). Miklošičevo leto 2013 je tako bilo primerno obeleženo, Miklošičeva jezikoslovna zapuščina pa postavlja pred raziskovalce njegovega dela nove izzive, ki jih bo potrebno upoštevati tudi v prihodnosti in jih vključevati v jezikoslovne raziskave. Ponedeljek, 18. 11. 2013 9.00 Otvoritev razstave Miklošičeva zapuščina in predstavitev knjige Miklošičeva monografija 10.00–10.20 Otvoritev mednarodnega simpozija 200-letnica rojstva Franca Miklošiča in pozdravni nagovori 10.20–10.35 Miran Puconja: Franc Miklošič – človek in znanstvenik 10.40–11.10 Dokumentarni film o Francu Miklošiču 11.40–12.00 Vanda Babič: Prva – Miklošičeva – izdaja Supraseljskega zbornika iz leta 1851 12.00–12.20 Alenka Šivic-Dular: Slovanska dialektologija v delih Franca Miklošiča 12.20–12.40 Irena Orel: Miklošičev slovensko-nemški rokopisni slovar skozi prizmo Pleteršnikovega 12.40–13.00 Marko Jesenšek: Od Miklošičeve primerjalne do Šumanove slovenske slovnice 14.40–15.00 Robert Grošelj: Tipologija italijanskega gradiva v Miklošičevi primerjalni slovnici slovanskih jezikov (Lautlehre – Stammbildungslehre – Formenlehre) 15.00 –15.20 Matej Šekli: Genetic Classification of West Slavic Languages 15.20–15.40 Tijmen Pronk: On the Development of *in, *im, *un and *um in Slavic 15.40–16.00 Iztok Mikulan: Aorist and imperfect in Slovene – A diachronic development 16.20–16.40 Božena Pikalo-Tokarz, Emil Tokarz: Fran Miklošič i Polacy 16.40–17.00 Веселинка Лаброска: Македонските заемки во албанскиот јазик ‒ споредба со материјалите од Франц Миклошич 17.00–17.20 Димитар Пандев: Франц Миклошич за особеностите на македонскиот јазик 17.20–17.40 Istvan Nyomarkay: O prevedenicama (pouzdano određivanje uzoraka, ponašanje prevedenica u jeziku – primatelju) Torek, 19. 11. 2013 9.00–9. 20 Polonca Šek Mertük: Glagol v Miklošičevi Primerjalni skladnji slovanskih jezikov (1868–1874) 9.20–9.40 Natalija Ulčnik: »Vodo zajema s sitom, kdor hoče učen biti brez knjig« paremiološko gradivo v Miklošičevih gimnazijskih berilih 9.40–10.00 Alja Lipavic Oštir: Pogled na Miklošičevo delo Die Fremdwörter in den slavischen Sprachen z današnje perspektive 10.20–10.40 Katja Sturm-Schnabl: Franz Miklosich’s gesellschaftspolitische Bedeutung als „Europäer“ im 19. Jahrhundert 10.40–11.00 Alenka Jensterle Doležal: „O možu s ponosom“ – Matija Murko o Francu Miklošiču 11.00–11.20 Vlasta Stavbar: Graško obdobje Frana Miklošiča (1830–1838) 11.40–12.00 Zinka Zorko, Anja Benko: Sklanjatve pri Miklošiču primerjalno z govori Štajerskih Slovencev v Avstriji 12.00–12.20 Mihaela Koletnik: Prleško besedje iz pomenskega polja »človek« v slovarskih delih Frana Miklošiča (ob Pleteršnikovem Slovensko-nemškem slovarju) 21.20–12.40 Marija Bajzek L
B.01 Organizator znanstvenega srečanja