Monografija v slovenskem prostoru sistematično vpeljuje raziskave skupnostnega tolmačenja. To vsaj v slovenskem prostoru dokaj novo in neraziskano podpodročje tolmačenja zajema tolmačenje v zdravstvenem, pravnem in drugih okoljih javnega sektorja, kjer se tolmači za potrebe udeležencev v govorni situaciji z neenakomerno porazdelitvijo družbene moči. Jedro raziskave je prikaz tolmaške interakcije, kjer analiza uporabe jezikovnih sredstev razkriva prav razmerja moči med udeleženci v različnih okoljih. Predmet raziskave je tolmačen razgovor kot poseben primer sporazumevalnega dejanja, ki vključuje značilnosti diadične in triadične medsebojne izmenjave, umeščen pa je v okvir institucionaliziranega okolja.
COBISS.SI-ID: 285414912
Interakcija med avtorjem in publiko je pri akademskem pisanju izjemnega pomena. Pri prevajanju znanstvenih besedil lahko pride do težav v razmerju med avtorjem in publiko zaradi posredovanja prevajalca. Članek raziskuje prevajalske intervencije v znanstvenem pisanju, pri tem pa se osredotoča na eno od dimenzij interakcije med avtorjem in publiko, in sicer na ciljno (k bralcu) usmerjene strategije oz. elemente nagovora bralca. S korpusno analizo pokažemo rabo elementov nagovora bralca v znanstvenih besedilih, prevedenih iz slovenščine v angleščino, in v primerljivih besedilih, izvorno napisanih v angleščini. Analiza je pokazala, da je pogostnost elementov nagovora bralca v dveh sklopih izvirnih besedil podobna, medtem ko je v prevedenih besedilih znatno nižja.
COBISS.SI-ID: 62781538
V prispevku opišemo nastanek Leksikalne baze za slovenščino, pri tem pa se osredotočamo predvsem na razvoj metodologije za izboljšavo orodij, rabljenih za leksikografsko analizo, in na uvajanje samodejnega luščenja podatkov med leksikografskih postopkom. Polavtomatski pristop, ki je bil razvit v zadnjih korakih izdelave podatkovne baze, je zajemal luščenje, in sicer slovničnih odnosov, kolokacij, primerov in slovničnih oznak, ter leksikografsko analizo v programu za izdelavo slovarjev, namesto v korpusnem orodju. Primerjava ročnega postopka s polavtomatskim je pokazala, da je polavtomatski pristop bistveno hitrejši in da leksikografom predoči skoraj vse informacije, ki so jih med ročnim postopkom prepoznali kot pomembne, obenem pa jim poda tudi dodatne potencialno relevantne informacije za izdelavo slovarskega vnosa.
COBISS.SI-ID: 60424034
Prispevek povzema diseminacijske dejavnosti v mreži META-NET od 2010 do 2015; v njem opišemo učinke projekta na regionalni, nacionalni in mednarodni ravni, predvsem v povezavi z jezikovno politiko in stanjem financiranja jezikovnih tehnologij. V članku je dokumentirano delo iniciative po celotni Evropi z namenom spodbujanja napredka in inovacij na tem področju.
COBISS.SI-ID: 29164327
Sociolingvistična raziskava razgrne kompleksnost jezikovne rabe dnevno mobilnih oseb z Idrijskega v Ljubljano in kompleksnost jezikovnih izbir v različnih okoliščinah. Pokaže predvsem, da med skrajnima poloma, jezikovnim standardom in dialektom, obstaja izjemna govorna variantnost, oba pola pa sta zgolj dve večinoma idealizirani govorni izbiri. Prav tako se pokaže, da so jezikovne izbire v veliki meri nepredvidljive, saj različne osebe v istih jezikovnih situacijah izbirajo zelo različne jezikovne variante; na izbiro namreč vpliva vrsta osebnih dejavnikov, različnost socializacij posameznikov, s katerimi so zavestno ali podzavestno oblikovali stališče do različnih jezikovnih variant in jezikovnih izbir.
COBISS.SI-ID: 285062400