Loading...
Projects source: E-CRIS

Translation in the system of comparative research of Serbian and foreign literature and culture

Research activity

Code Science Field
H352  Humanities  Grammar, semantics, semiotics, syntax 
H360  Humanities  Applied linguistics, foreign languages teaching, sociolinguistics 
H365  Humanities  Translation 
H380  Humanities  Comparative linguistics 
H390  Humanities  General and comparative literature, literary criticism, literary theory 
Keywords
translation, comparatistics, reception, literature relations, comparative naratology
Organisations (4) , Researchers (7)
0087  University of Pristina, Faculty of Philosophy
no. Code Name and surname Research area Role Period No. of publicationsNo. of publications
1.  09746  PhD Nataša M. Bakić-Mirić  Frisian language and literature  Researcher  2011 - 2019  72 
2.  12398  PhD Branislava M. Dilparić  Linguistics  Researcher  2011 - 2019 
3.  12405  PhD Mladen M. Jakovljević  English language and literature  Researcher  2019 
4.  12552  Senka M. Kostić  Psychology  Researcher  2018 - 2019 
5.  12404  PhD Mirjana N. Lončar Vujnović  Philology  Head  2011 - 2019  107 
6.  12408  PhD Radoje V. Šoškić  Philology  Researcher  2011 - 2019  41 
0008  University of Belgrade, Faculty of Philology
0033  University of Novi Sad, Faculty of Philosophy
0121  University of Nis, Faculty of Philosophy
no. Code Name and surname Research area Role Period No. of publicationsNo. of publications
1.  11403  PhD Selena M. Stanković  French language  Researcher  2011 - 2019 
Abstract
This research encloses almost all relevant priorities in the field of comparatistics: 1) translation of a literature piece of art as an intermediary of literature values between different national literatures, and an issue of their relevance in international literature communication; 2) remodeling of original pieces and problems of translation evaluation; 3) individual projection of the translator-interpreter; 4) the position of translated literature in national production; 5) the place of language and style in analytical procedures of stylistic critique; 6) symbiosis of original and translated style; 7) creolization of cultural models of originals and translations, as well as mixing of genre traditions in Serbian and foreign literature; 8) comparative narratology, imagology; 9) a problem of literary intermediary; and finally, 10) issues of perception and relations – genetic and typological.
Views history
Favourite