Projects / Programmes
Theoretical and practical Aspects of Terminology and Terminography in Connection with Internet Terminological Resources
Code |
Science |
Field |
Subfield |
6.05.02 |
Humanities |
Linguistics |
Theoretical and applied linguistics |
Code |
Science |
Field |
H353 |
Humanities |
Lexicology |
Code |
Science |
Field |
6.02 |
Humanities |
Languages and Literature |
term, terminology, terminography; terminographical computer tools, specialised corpus, terminological dictionary; terminological definition, terminological antonym; translation of terminology, counterparts; automatic control, botany, pharmacy, legal history, process chemistry, skiing, engineering, art history; online publication of dictionaries and other publications; terminological counselling; cooperation with Slovenians living in foreign countries, international cooperation in the field of terminology
Researchers (14)
Organisations (2)
Abstract
The research project involves theoretic and applicative work: researching and developing terminological and terminographical theory (terminological definitions, individual parts-of-speech in terminology, e.g. the verb in legal terminology, antonymy, researching the influence of English on Slovenian with an emphasis on terminology, Slovenianisation of terminology), publication of results in monographs, articles, lectures, creating new and updating existing computer tools for processing terminology (SlovarRed 2.1), creating and publishing specialised corpora, processing, translating and standardising the terminologies of various fields, compiling and publishing normative explanatory mono- and multilingual dictionaries in paper and electronic form (the internet), organising Slovenian and international professional meetings, conducting terminological counceling. We also intend to cooperate with the Slovenians living abroad and important European terminological centres.
Significance for science
The consistent terminology to facilitate the development of science and disciplines and the transfer of knowledge into practice. The terminological dictionaries are very important for each profession, because provide a description of the terminology and also directing its use, which facilitates communication and professional expertise allows unambiguous exchange of information in professional area.
Significance for the country
Quality terminological resources are essential for the preservation of the Slovenian language in science. If Slovenian terminology is not regulated and rapidly accessible, it will slowly begin to disappear, Slovenian will lose an important function of language, ie. scientific language. Dictionaries incurred within the framework of the project, also tend to have foreign language equivalents, mostly English, which facilitates interlingual communication.
Most important scientific results
Annual report
2011,
2012,
2013,
final report,
complete report on dLib.si
Most important socioeconomically and culturally relevant results
Annual report
2011,
2012,
2013,
final report,
complete report on dLib.si