Nalaganje ...
Mednarodni projekti vir: SICRIS

Development of a curriculum for medical interpreters

Raziskovalci (1)
št. Evidenčna št. Ime in priimek Razisk. področje Vloga Obdobje Štev. publikacijŠtev. publikacij
1.  13955  dr. Nike Kocijančič Pokorn  Literarne vede  Vodja  2007 - 2010  436 
Organizacije (1)
št. Evidenčna št. Razisk. organizacija Kraj Matična številka Štev. publikacijŠtev. publikacij
1.  0581  Univerza v Ljubljani, Filozofska fakulteta  Ljubljana  1627058  97.062 
Communication between service providers and migrants in healthcare settings is oftenhighly deficient. There is a severe lack of trained interpreters for such settings. Foreignlanguagepatients are often accompanied by lay interpreters who are not trained asinterpreters and are often not able to guarantee adequate communication. This situationbears a high potential of frustration and de-motivation for both service providers andpatients. It also carries a high risk of inadequate service provision and a cost increasedue to this. Interpreting in social service settings (also referred to as communityinterpreting) has long been neglected, both in interpreter training and interpretationresearch.The main objective of the project is to initiate a process of exchange of ideas andexperience among the project partners which will result in a joint curriculum and trainingmaterials for medical interpreters. The training of medical interpreters will help toguarantee higher quality of communication and understanding in medical settings andthus contribute to better and fairer service provision and cost efficiency. Anotherobjective is to initiate a process of awareness-raising to make service providers moreaware of the need of adequate service provision with respect to interpreting toguarantee a long-term effect of the project.On the learner side, migrants will be one of the main target groups of the project.Migrants form a considerable reserve of know-how, which education systems areunable to exploit very well. Their educational background is often not recognised in thehost countries, which hinders them from entering the labour market. Certified training asmedical interpreters can be a valorisation of informal multilingual and multiculturalexpertise.
Zgodovina ogledov